Terreny de Compra i Venda Acord - Incheon de la Ciutat Metropolitana i VaxGen Inc. Mostra Contractes i Negocis Formes

Aquesta Terra de Compra i Venda ("Acord") és introduït a partir d'aquest dia de febrer de (la"Data Efectiva"), per i entre: INCHEON de la CIUTAT METROPOLITANA, un govern municipal en la República de Corea ("Corea") amb el seu Ajuntament en, Mansoo -dong, Namdong-gu, Incheon de la Ciutat Metropolitana ("Incheon de la Ciutat Metropolitana"), representada pel Sr. ("VaxGen") (Incheon de la Ciutat Metropolitana i VaxGen s'individualment es fa referència a com una Festa i col·lectivament com a les Parts.) MENTRE que, VaxGen i uns altres inversors ("Altres Els inversors") signat un Memoràndum d'Entesa d'octubre de, pel qual es va expressar la seva intenció d'establir una joint venture empresa de Corea ("JVC") per a la finalitat de la construcció i l'explotació d'una instal·lació de Corea que s'utilitzen cultius cel·lulars tecnologia de la llicència de VaxGen per a la fabricació d'una sèrie de productes farmacèutics incloent, sense limitació, AIDSVAX, una vacuna contra el VIH amb certa tecnologia llicència per VaxGen de Genentech, IncMENTRE que, VaxGen i la Resta d'Inversors subscrit en la mateixa data d'aquest Acord cert Acord de Joint Venture ("JVA"), en el qual es van acordar els termes i les condicions que s'haurien de establir i explotar la JVC i MENTRE que, VaxGen desitjos per a la compra de Incheon de la Ciutat Metropolitana determinats terrenys situats dins de Incheon Songdo Nova Ciutat, tal i com es descriu en més detall en l'Exposició d'un adjunt de la memòria ("Terra"), com el lloc per a la fabricació de les instal·lacions de l'JVC, i Incheon de la Ciutat Metropolitana es compromet a vendre la Terra a VaxGen, en els termes i condicions d'aquest acord. Seguint la cessió d'aquest Acord a la JVC, i subjecte als termes i condicions d'aquest Acord, Incheon de la Ciutat Metropolitana ha de vendre la Terra a la JVC i la JVC ha de comprar el mateix. En el cas que qualsevol de les següents esdeveniments es porta a terme amb el respecte a la JVC del pagament del Preu de Compra establertes en aquest Acord, el JVC haurà de pagar la totalitat de la resta entrega pagaments sense demora: En el cas d'un desastre natural, força major, o qualsevol altre accident més enllà del control de les Parts danys a la Terra abans de títol a la Terra està degudament transferit a la JVC en virtut d'aquest Acord, Incheon de la Ciutat Metropolitana assumeix tot el risc d'aquest tipus de desastres, força major o accident. Incheon de la Ciutat Metropolitana reconeix que l'objectiu de la JVC adquisició de Terrenys per a establir a la Terra una planta de fabricació per a la producció de productes farmacèutics, incloent AIDSVAX, que serà construït en tres fases, i que han de tenir les característiques, especificacions i estar subjecte a les condicions que s'estableixen en l'Exposició de tres d'aquest Acord ("Planta"). En aquest sentit, Incheon de la Ciutat Metropolitana pactes que: Tots els avisos o altres comunicacions necessàries objecte d'aquest contracte s'ha de fer per escrit i s'entendrà que han estat degudament atès en el moment del lliurament per facsímil amb confirmació posterior, o per correu certificat a la següent adreça: A l'esdeveniment d'un canvi (o en el cas de la JVC, tots els afegits) el nom, la denominació o l'adreça a la qual avisos seran enviats d'acord amb aquest Article i, a continuació l'esmentada notificació ha de ser atesa immediatament. Aquest Acord, juntament amb les Exposicions de la memòria adjunta, conté tot el coneixement de les Parts respecte a la matèria continguda en la mateixa, i supercedes tots els anteriors contractes i convenis, ja siguin escrites o orals, de les Parts relacionades amb la compra de la Terra, com aquí establertes. Hi no són les restriccions, les promeses, els pactes o contractes diferents dels expressament establerts en aquest document, i sense drets o obligacions per part de qualsevol de les parts es considera implícita o bé més enllà de les que expressament emparades per aquest article. Les Parts de la memòria de maig, de tant en tant durant la vigència d'aquest Conveni, modificar, variar o modificar qualsevol de les disposicions d'aquest Acord, però només per escrit, degudament subscrit per les Parts.

L'incompliment de qualsevol de les parts per dur a terme qualsevol obligació en virtut d'aquest Acord a la raó de"actes de Déu", actes de les administracions, revoltes, guerres, accidents, o les deficiències de material o de transport o altres causes, de qualsevol naturalesa, alienes a la seva voluntat no es considera un incompliment d'aquest Acord, sempre que la no-realització o retard del Partit proporciona a l'altra Part per escrit de l'existència i la naturalesa d'aquest tipus raó per la inexecució i de retard, i que, en cas de força major esdeveniment, que no ha disminuït, per un termini d'un cent vuitanta dies, la Festa no subjectes a causes de força major han de tenir la possibilitat de rescindir el Contracte.

Cap renúncia per qualsevol de les parts de qualsevol incompliment d'aquest Acord, no importa quant de temps continuada o com repetida sovint, es considerarà una renúncia de qualsevol incompliment posterior d'aquesta, ni tampoc de qualsevol retard o omissió per part de qualsevol de les parts d'exercir qualsevol dret, poder o privilegi en aquest document es considera una renúncia a aquest dret, poder o privilegi. Si qualsevol condició d'aquest Acord es celebra ineficaç o en conflicte amb la llei de qualsevol jurisdicció, la validesa de la resta de disposicions no seran afectats per aquest tipus de celebració. Les Parts es comprometen a negociar i modificar la bona fe de com la provisió d'una manera coherent amb les intencions de les parts tal i com consta en l'Acord si cap provisió invàlida o no exigible afecta a la consideració de qualsevol de les parts.

Aquest Acord s'ha de fer per escrit en el coreà i anglès, i en cas de discrepància, l' Coreà versió d'aquest Conveni prevaldrà per sobre la versió en anglès de la mateixa. Aquest Acord pot ser executat en dos homòlegs, cadascuna de les quals s'ha de considerar un original, però tots dos junts ha de constituir un mateix instrument EN TESTIMONI WHEREOF, les Parts de la memòria que han causat aquest Acord a ser executat en dos exemplars mitjançant els seus representants degudament autoritzats com de la data primer escrit.